藏傳佛教文物研究中心舉辦“《究竟瑜伽鬘》漢譯項目”專家座談會
        藏傳佛教文物研究中心舉辦“《究竟瑜伽鬘》漢譯項目”專家座談會
        藏傳佛教文物研究中心舉辦“《究竟瑜伽鬘》漢譯項目”專家座談會
        時間:2011-01-07
          2010年12月22日,故宮博物院藏傳佛教文物研究中心(以下簡稱藏研中心)舉辦“《究竟瑜伽鬘》漢譯項目”專家座談會。中國藏學研究中心陳慶英研究員、羅鴻博士、熊文彬研究員,中央民族大學才讓太教授,首都師范大學謝繼勝教授,青海文都寺第二十六代昆氏座主噶爾哇?阿旺桑波活佛,北京大學外國語學院副教授薩爾吉博士以及故宮博物院藏研中心秘書長王躍工,藏研中心王家鵬研究員、羅文華研究員等參加了座談與討論。
          《究竟瑜伽鬘》是印度后期密教大師無畏生護(Abhayakaragupta,11世紀后半葉~1125年前后)的主要著述之一。無畏生護寫了兩部關于佛教圖像的著作,即《究竟瑜伽鬘》和《金剛鬘》,約成書于公元1100年前后。無畏生護在《金剛鬘》中稱,如果把所有的內(nèi)容放進一部著作,那么這本書必將篇幅過于龐大,不易閱讀也不易流傳,因此將其內(nèi)容一分為二,即《究竟瑜伽鬘》和《金剛鬘》兩部。《金剛鬘》敘述了如何繪制曼荼羅以及如何來進行灌頂和開光。《究竟瑜伽鬘》則記述了曼荼羅內(nèi)部各尊神的詳細圖像信息,對于佛教美術研究者來說意義重大。
          《究竟瑜伽鬘》在中國學術界還沒有得到廣泛的研究和介紹,更不用說翻譯和整理了。在藏傳佛教藝術史研究不斷取得進展的今天,這一狀況已經(jīng)嚴重桎梏了今后的進一步發(fā)展,而日本以立川武藏為代表的學者已經(jīng)在此領域做了廣泛而深入的研究。2009年10月,藏研中心和日本國立民族學博物館簽署了第一個國際合作項目“《究竟瑜伽鬘》漢譯項目”,即將《究竟瑜伽鬘》這部重要的圖像學文獻進行漢譯,與他們的合作為項目的順利進行打下良好的基礎。
          目前漢譯項目遇到了兩大難題:一是尊神名稱的翻譯問題,自后漢至民國,從梵藏等文字譯漢文經(jīng)典數(shù)量龐大,尊神譯名繁多,前后不一,有耳熟悉能詳者,有鮮為人知者,有典雅周正者,有通俗易懂者,是依舊譯名,還是完全新譯?舊譯名重復者如何選擇?二是平行文本的處理問題,《究竟瑜伽鬘》梵藏文本均存世,且非止一個,仔細比較,頗有出入,或關系傳承的不同,或僅抄者擅改,甚至是筆誤,如何準確處理這些文獻的異同,同樣令人大傷腦筋。
          對于項目組遇到的難題,與會專家表示,由于國內(nèi)圖像學研究的基礎薄弱,這個項目的實施意義重大,具有填補空白的作用,也必將帶動起更多的學者尤其是年輕一代的研究者繼續(xù)從事這一領域的研究。對于定名問題,專家們認為,定名有很多種可能性的選擇,應當具體分析,比如采用舊譯名,則必須考慮到全書的統(tǒng)一和尊名的接受程度,如果采用某個時期或某個譯本的固定譯法,也會出現(xiàn)新的問題。如果新譯名,能否為人所接受,以及讓學者容易按照舊譯名檢索又成為一大問題。是選擇常見譯法,還是通過檢索對照新舊譯名則需要進一步的討論。對于平行文本的選擇,學者們也提出應當固定一個較好的梵、藏文本為底本,選擇主要的其它諸本與之對校,對于較為重要的差異,應當詳注并加以討論,對于遣詞不同類的差異,則羅列于注釋即可,這是翻譯經(jīng)典的慣例。切不可抄錄諸本而成一所謂“善本”,這只能算一個“影子”文本,屬于新創(chuàng)造的梵藏本,為文獻校勘所不取。
          隨后,與會的各位專家學者們依次發(fā)言,報告各自領域的學術進展,涉及藝術史、語言學、歷史等多個學科與研究領域,不僅為所有參會人員提供了新的資料和研究成果,也是多學科之間的相互交流與碰撞,為本項目的下一步順利展開提供了很好的借鑒和思考的空間。

        藏傳佛教

        中國佛教兩大派系之一,形成于藏族地區(qū),發(fā)展、傳播于藏、蒙、土、裕固、納西等少數(shù)民族地區(qū),是具有民族地方特色的佛教。 7世紀佛教傳入西藏,松贊干布、赤松德贊等幾代贊普支持佛教,翻譯佛經(jīng),創(chuàng)建桑耶寺,佛教有了初步發(fā)展。 9世紀中葉,朗達瑪上臺興苯滅佛,佛教受到毀滅性打擊。10世紀后期佛教又從阿里和多康地區(qū)復興,根據(jù)不同的佛法傳承,形成寧瑪、噶丹、薩迦、噶舉等眾多教派。元朝以后,薩迦派、噶舉派、格魯派在中央政府扶持下曾先后取得西藏地方政教合一的統(tǒng)治權。藏傳佛教中有由《丹珠爾》、《甘珠爾》兩部分組成的藏文《大藏經(jīng)》,其寺院組織嚴密,學經(jīng)制度健全,修行上“顯密并重”。以無上瑜伽部密法為最高最深之法。

        博士

        官名,始置于戰(zhàn)國。此后,博士官制雖歷代相沿,而職能與前已有所不同。清代欽天監(jiān)博士為欽天監(jiān)下屬的職官,專司指示更點。

        密教

        漢地佛教因修行方法不同分成密教與顯教。顯教(也稱顯宗)原本無此稱謂,只是因為與密教區(qū)別,后人才以之為名。密教也稱密宗,分雜密與純密兩種。在唐開元三大士即善無畏、金剛智、不空以前的密教,因其駁雜,沒有嚴格的經(jīng)典依據(jù),故稱為雜密。善無畏、金剛智、不空分別譯出《大毗盧遮那成佛神變加持經(jīng)》、《金剛頂瑜伽中略出念誦經(jīng)》、《金剛頂一切如來真實攝大乘現(xiàn)證大教王經(jīng)》等經(jīng)典,創(chuàng)立密宗。密宗有著嚴格的宗教儀軌,故稱純密。密宗認為世界萬物是由地、水、火、風、空、識“六大”組成。前五種為“色法”,表現(xiàn)大日如來的理性方面,稱為“胎藏界”;后一種為“心法”,體現(xiàn)大智如來的智慧方面,稱為“金剛界”。密宗造像是按照密宗經(jīng)典塑造的,一般不外示于人,這也是稱其為密宗的重要原因之一。雜密與純密不同,它不太重視形象是否外示,出現(xiàn)在石窟寺院中的十一面觀音、千手千眼觀音為雜密常見的表現(xiàn)題材。在密教中,一般將毗盧遮那與大日如來視為一種形象的兩種稱法。毗盧遮那(Vairocana)為梵文的音譯,本意為遍照,故意譯為太陽、大日如來,最初為顯教神祇,見于《華嚴經(jīng)》,菩提流志所譯《不空羂索神變真言經(jīng)》將其變成密教神祇,但并沒有成為主尊,至開元三大士時毗盧遮那成為至高無上之神。金剛智譯《金剛頂瑜伽中略出念誦經(jīng)》稱毗盧遮那而不稱大日如來,善無畏、不空則將大日如來與毗盧遮那并稱,視為一意。密教在盛唐時期開始迅速發(fā)展,特別是在安史之亂后,不空在其所住的大興善寺建灌頂?shù)缊觯瑸樘泼C宗親授轉輪王七寶灌頂,后又在全國挑選49位大德常住是寺,密教遂發(fā)揚光大,并影響到遼代、南詔、大理國以及日本、朝鮮等國。

        開光

        我國傳統(tǒng)裝飾技法之一。即為使器物上的裝飾變化多樣或突出某一形象,往往在器物的某一部位勾勒出某一形狀(如扇形、蕉葉形、菱形、心形、桃形、圓形等)的空間,其內(nèi)飾以圖紋。

        曼荼羅

        又作曼陀羅、曼吒羅、滿荼羅等。意為壇、壇場,輪圓具足,聚集。印度修密法時,為防止魔眾侵入,而劃圓形、方形之區(qū)域,或建立土壇,有時也有上面畫佛、菩薩像,事畢像廢;故一般以區(qū)劃圓形或方形之地域,稱為曼荼羅。

        亚洲精品人成电影网| 亚洲精品无码永久在线观看你懂的| 国产成人亚洲综合色影视| 国产精品xxxx国产喷水亚洲国产精品无码久久一区 | 亚洲成a人无码亚洲成www牛牛| 亚洲一级黄色大片| 亚洲美女视频网站| 777亚洲精品乱码久久久久久| 婷婷亚洲综合五月天小说| 亚洲成AV人片一区二区| 亚洲成A∨人片在线观看不卡| 亚洲精品狼友在线播放| 国产精品亚洲精品日韩已满| 亚洲免费人成在线视频观看| 日本亚洲国产一区二区三区| 综合亚洲伊人午夜网| 国产成人麻豆亚洲综合无码精品 | 亚洲电影唐人社一区二区| 91亚洲国产在人线播放午夜| 亚洲国产精品免费视频| 久久久婷婷五月亚洲97号色| 4480yy私人影院亚洲| 亚洲无线一二三四区| 亚洲国产品综合人成综合网站| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 亚洲伊人久久精品| 亚洲中文无码mv| 国产精品亚洲专区一区| 亚洲av无码成人精品区在线播放| 亚洲AV无码不卡在线观看下载| 中文字幕日韩亚洲| 亚洲成A∨人片在线观看不卡 | 亚洲精品乱码久久久久久| 久久亚洲AV午夜福利精品一区 | 久久精品国产亚洲av水果派| 亚洲字幕在线观看| 亚洲午夜精品一区二区麻豆| 国产精品亚洲av色欲三区| 亚洲国产精品自产在线播放| 亚洲一区精品无码| 亚洲无删减国产精品一区|